Hosea 8:9

SVWant zij zijn opgetogen [naar] Assur, een woudezel, die alleen voor zichzelven is; die van Efraim hebben boelen om hoerenloon gehuurd.
WLCכִּֽי־הֵ֙מָּה֙ עָל֣וּ אַשּׁ֔וּר פֶּ֖רֶא בֹּודֵ֣ד לֹ֑ו אֶפְרַ֖יִם הִתְנ֥וּ אֲהָבִֽים׃
Trans.

kî-hēmmâ ‘ālû ’aššûr pere’ bwōḏēḏ lwō ’efərayim hiṯənû ’ăhāḇîm:


ACט כי המה עלו אשור פרא בודד לו אפרים התנו אהבים
ASVFor they are gone up to Assyria, [like] a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
BEFor they have gone up to Assyria like an ass going by himself; Ephraim has given money to get lovers.
DarbyFor they are gone up [to] Assyria [as] a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
ELB05Denn sie sind nach Assyrien hinaufgezogen. Der Wildesel bleibt für sich allein, aber Ephraim hat Buhlen gedungen.
LSGCar ils sont allés en Assyrie, Comme un âne sauvage qui se tient à l'écart; Ephraïm a fait des présents pour avoir des amis.
SchDenn sie sind nach Assur gegangen, (ein Wildesel, der für sich lebt, ist Ephraim!) sie haben sich Liebhaber gedungen.
WebFor they have gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs